Gilgameš (libreto) - I čin
„ Gilgameš ” | |||
---|---|---|---|
I čin | II čin ► | III čin ► |
1. slika – 2. slika – 3. slika – 4. slika – 5. slika – 6. slika – 7. slika |
1. slika
[uredi]- Ištarin hram
- Sveštenice i sveštenici pripremaju ritual uvođenja device u Ištarin red u čast proleća. Robovi i sveštenici dovode devicu. Majka Rišat dolazi u pratnji sveštenika. Robinje i sveštenice počinju svlačenje devojke. Ritualno kupanje i kićenje za obred.
Devojka, Rišat, Sveštenici i Sveštenice
Gilgameš,
Hšajathija, Gilgameš,
Hšajathija vazraka
Gilgameš, 1
veliki kralj, Gilgameš,
kralj kraljeva, Gilgameš,
kralj zemalja, Gilgameš,
Dahjunam hja imam
Takaran, hijaman 2
veliki kralj, kralj kraljeva,
kralj zemalja, Gilgameš,
koji je sagradio ovu palatu,
veliki kralj, kralj zemalja,
kralj kraljeva, Gilgameš.
Rišat (Devojci)
Spremamo te za Gilgameša,
čoveka boli i radosti.
Kao Sunce oko mu sjaji,
njegovo telo puno je ukroćene suvišne snage.
Ea! Bog dubine
podario mu je mudrost,
samo jedna,
jedna trećina Gilgameša je čovek,
a dve trećine Bog!
Njegova reč i govor,
gradu su zakon.
Sveštenice
Za njega moraju da rade
mladi i stari,
moćni i neznatni.
Gilgameš je lep među muževima,
Gilgameš je divan među ratnicima.
Devojka
A! Sinu je važnija
kraljeva volja nego očeva želja.
/ Oj!
| Sveštenice
\ Oj!
Devojka
Gilgameš ne pušta
ljubavnicu njenom dragom,
ni ćerku junaka njenom mužu.
Rišat
Po lepoti i snazi
nikad nisi videla ravnog.
Sveštenice
Po lepoti i snazi
nikad nisi videla ravnog.
Devojka i Sveštenice
/ Oj!
| Rišat
\ Nikad mu nisi videla ravnog!
2. slika
[uredi]- Utrčava Gilgamešova garda. Užurbanost. Pojavljuje se i Gilgameš. Svi pred njim padaju na zemlju.
Sveštenici i Sveštenice
Gilgameš!
Hšajathija, Gilgameš
hšajathija, hijanam!
- Devojka ga posmatra. On joj pruža dragi kamen
Devojka
Kao Sunce sjaji ti oko,
tvoje telo puno je ukroćene suvišne snage,
po lepoti i snazi
nikad nisam videla ravnog!
Gilgameš
Lepa si, kćeri junaka!
- Svi ustaju i prilaze im
Devojka
Gospodaru,
silna je tvoja moć nad nama!
Gilgameš (podigne ruke)
Urukov sjaj treba da sija
nad svim gradovima zemlje.
Devojka
Gilgameš, pobedonosni junak,
sagradio si zid oko Uruka,
digao sveti hram...
- Gilgameš je prekine – daje joj znak da krene prema žrtveniku-postelji
Gilgameš
Sve sam video ja, gospodar zemlje.
Upoznao sam svakoga
i svačije znanje i dela, sve sam razumeo.
- Devojka stoji na žrtveniku
Devojka
Samo jedna trećina si čovek,
a dve trećine Bog!
- Gilgameš se penje na žrtvenik
Gilgameš (oduševljeno)
Divne su tvoje grudi, kćeri junaka,
tvoj brežuljak radosti,
bujnost tvoga tela
u meni izaziva radost.
Neka ti veliki bogovi
podare dug život.
- Počinje spajanje snage i lepote. Učesnici u ritualu padaju na tle, samo stražari sa bakljama stoje nepokretni. Na pozadini rastu senke naroda koji se buni – stražari s oružjem pokušavaju da ih spreče
Sveštenice
Lep među muževima,
divan među ratnicima,
Oj!
Muškarci kao senke
[govore]
Uzima ljubavnicu njenom dragom,
uzima kćer njenom mužu,
veliki bogovi, bogovi Neba,
[pevaju]
veliki bogovi, bogovi Neba,
- +ženski hor
gospodari svetog Uruka,
Gilgameš, naš knez,
jači je od divljeg bika,
silniji od lava,
silna je njegova moć nad nama,
[govore]
veliki bogovi, bogovi Neba,
vidite li to,
bogovi, vidite li to, bogovi!
- Svetla se gase. Trepere samo baklje koje osvetljavaju reljefe na stubovima
3. slika
[uredi]Anu (van scene, preko zvučnika)
Aruru, Aruru, Aruru!
- pojavljuje se boginja Aruru
Ti si Aruru stvorila ljude i životinje,
stvori sada lik sličan Gilgamešu.
Biće koje bi bilo kao on.
Neka dođe zatim taj silni u Uruk
neka se bori s Gilgamešom.
Aruru
O, Nebo, o, Anu,
vojskovođo zvezdane vojske,
već u mislima stvaram biće
kao što želiš, Anu,
kao što želiš, Anu...
- Aruru od gomile gline odvaja komade i oblikuje Enkidua
(zapevajući)
A! A!
Povezujem arterije,
stvaram kosti,
oblikujem biće,
Enkidu neka mu bude ime...
oblikujem biće,
Enkidua, čoveka...
Neka mu borbeni bog Niniba
krvlju i dahom podari život.
- Bljesci munje i grmljavina, ples Aruru oko Enkidua... Enkidu se pokreće...
Enkidu, čoveče,
silna je tvoja snaga,
Enkidu, divlji čoveče,
kreni putem koji još ne poznaješ,
nauči sve o zemlji i o ljudima...
i bori se sa Gilgamešom, Enkidu.
- Aruru nestaje. Enkidu počinje da upoznaje moć pokreta
Enkidu
(kao van tona)
Enkidu...
(sve sigurnije)
Enkidu!
Enkidu! (ton prelazi u krik)
- Enkidu odlazi
4. slika
[uredi]- Svetlo se menja. Opet je to Ištarin hram. Devojka i Gilgameš. Gilgameš se budi. Pokazuje na krvav čaršav.
Gilgameš (uzbuđeno)
Dovedite mi majku Rišat!
Brzo!
- Užurbanost. Sveštenici dovode majku Rišat
Gilgameš
Majko, ove noći video sam neobičan san:
zvezde su stajale na nebu,
onda padoše na mene kao jedan čovek.
(sve uzbuđenije)
Pokušao sam da ga podignem,
ljudi Uruka sagibali su se i ljubili mu noge.
Naglo sam ga povukao i bacio ga tvojim nogama...
ti si ga primila za sina.
Rišat
To znači:
doći će jedan jaki,
i zazvaće te na borbu...
ležaće do mojih nogu,
to znači uzeću ga za sina,
biće ti kao brat, drug u borbi,
biće ti prijatelj...
nad njim će biti tvoja ruka,
ležaće do mojih nogu...
- Utrčava dvorski lovac, pada pred Gilgameša
Lovac (zadihano)
Go-gospodaru...
Gilgameš
Govori, čoveče!
Lovac
N-n-neki je čovek došao izdaleka
sa planine, čini se kao da je potomak Anua,
silna je njegova snaga,
strašan je njegov lik,
neprestano luta po stepi,
pokidao je zamke koje sam postavio za zveri...
sa gazelama jede travu,
sa životinjama loče vodu,
gospodaru, strašan je njegov lik.
Gilgameš
Lovče, slušaj:
uzmi ovu ženu,
odvedi mu je kad na pojilo dođe on.
- Devojka se otima
O, ženo, uzbudi požudu u njemu,
pirmami ga u zamke žene,
otkrij mu bujnost svoga tela...
kada te vidi takvu,
otuđiće se stoci
koja je rasla s njim u polju.
Idite sad!
- Devojka se i dalje otma. Lovac je ogrne plaštom. Izlaze na proscenijum.
5. slika
[uredi]- Izvor u polju
- Praskozorje. Lovac dovodi devojku do izvora. Uplašena je. Pojavi se Enkidu.
Lovac
Otkrij mu svoje grudi,
otkrij brežuljak radosti,
uzbudi požudu u njemu,
primami ga u zamke žene.
Ja bežim, ženo, ja bežim.
- Ode
- Susreću se Enkidu-zver i devojka koja pokušava da ga zavede – uspeva, vole se, sjedinjuju. On oduševljen ženom, diže je na kamen, spušta se kraj njenih nogu. Ona se igra njegovom grivom. Baletski par igra simbolučno sjedinjavanje Enkidua i devojke.
6. slika
[uredi]- Jutro kraj izvora
Devojka
Enkidu, ti si lep, ti si kao bog!
Zašto da juriš
s divljim životinjama po polju?
Pođi samnom u Uruk,
dođi u sveti hram,
dođi u sjajnu kuću u kojoj stanuje Gilgameš,
snažan kao divlji bik.
Njemu ravnog nećeš naći...
Gilgameš, čovek bola i radosti.
Enkidu (oduševljeno)
Ustaj ženo moja,
- Devojka ga smiruje
vodi me tamo gde boravi Gilgameš,
gde vlada on, primeran junak,
divlji bik, silan među ljudima,
hoću da ga izazovem na borbu,
objaviću usred Uruka:
i ja sam silan,
ući ću tako i promeniti sudbinu.
sopstvenim očima ćeš gledati šta ja činim.
- svetlo osvetljava samo zaljubljeni par
Devojka
/ Pođi samnom u Uruk,
| dođi u sveti hram,
| prebivalište Anua i Ištare,
| dođi u sjajnu kuću
| u kojoj stanuje Gilgameš,
| primeran junak, snažan kao divlji bik,
| on moćno vlada,
| njemu ravnog nećeš naći među narodom.
| Enkidu, ti si lep,
| ti si kao bog,
| pođi samnom u Uruk,
| pođi u sveti hram,
| njemu ravnog nećeš naći,
| dođi sad u hram.
| Ti znaš kako će se sve dogoditi
| ti znaš!
| Enkidu
| Vodi me ženo,
| u sveti hram,
| vodi me tamo gde boravi on,
| gde vlada Gilgameš,
| primeran junak, divlji bik,
| silan među ljudima,
| hoću da ga izazovem na borbu,
| zvonkim glasom zvaću,
| objaviću usred Uruka:
| i ja sam silan!
| Vodi me, ženo,
| u sveti hram,
| gde stanuje Gilgameš,
| u sjajnu kuću, u sveti hram,
| vodi me ženo,
| njemu ravan ću biti,
| dođi sad u hram.
| Ti znaš kako će se sve dogoditi
\ ti znaš!
7. slika
[uredi]- Dan. Trg i pročelje Ištarinog hrama
- Tu su narod i stražari.
Narod
Gilgameš!
Samo jedna trećina je čovek,
a dve trećine bog!
Gilgameš!
Njegova reč i govor, gradu su zakon!
Po lepoti i snazi, niko mu nije ravan!
- Enkidu i devojka se okreću. Pred njima je hram
Enkidu
I ja sam silan!
Gde boravi Gilgameš?
Gde je on, taj divlji bik?
Zvonkim glasom zovem jakoga
tu usred Uruka.
Silan sam ja!
- Devojka odlazi u hram, a na Enkidua nasrnu Gilgamešovi stražari... Enkidu ih obara. Narod mu pada pred noge. Na vratima hrama pojavi se Gilgameš, za ljim dolaze devojka i Rišat
Gilgameš
Hej! Stražari mir!
- polazi prema Enkiduu
Ja ću se boriti sa silnim.
Devojka (kao vrisak)
Enkidu!
Gilgameš
Enkidu, bori se!
- Enkidu krikne. Tišina. Borci se uhvate u koštac. Enkidu obori Gilgameša, koji ga naglo zagrli. Enkidu iznenađen zastane u borbi. Gilgameš ga gurne pred noge majke Rišat. Enkidu se sklupča i zajeca
Narod
Gilgameš, pobedonosni junak!
Njegova reč i govor u gradu su zakon!
Rišat
Ustani, Enkidu,
budi moj sin,
danas sam te rodila,
tvoja sam majka,
a ovaj ovde je tvoj brat.
- Enkidu ustaje. Prilazi Gilgamešu
Enkidu
Majko, ja sam našao brata!
Gilgameš
Ti si moj prijatelj...
Enkidu
Da!
Gilgameš
... bori se uz mene...
Enkidu
Da!
Gilgameš
... ja ti dajem da stanuješ
meni sleva, u blistavoj kući
/ u blistavoj kući
| da ti ljube noge velikani zemlje.
| Enkidu
| U blistavoj kući,
\ da mi ljube noge velikani zemlje.
Gilgameš
Prijatelju,
mi nećemo besposleni mirovati u Uruku,
nećemo rađati decu u Ištarinom hramu,
poćićemo za pustolovinam i junačkim delima.
- Balet: 1) [[:sr:Media:
Narod
Šamaš je veliki,
Šamaš je gospodar,
Šamaš je Sunce,
Sunce je Šamaš!
Šamaš (van scene, preko zvučnika, kao da dolazi s neba)
Spremi se, Gilgamešu, spremi se da se s prijateljem boriš protiv Humbabe! On je postavljen za čuvara kedrove šume!
Gilgameš
Kroz kedrovu šumu vodi put na Breg Bogova
Šamaš
Humbaba me je uvredio! Idite i ubijte ga!
- Gilgameš i Enkidu gestom izražavaju pristanak00
Narod
Gilgameš
Hšajatija vazarka
Gilgameš
Pastir naš, Gilgameš,
kralj kraljeva, kralj zemalja,
niko mu nije ravan!
- Rišat, devojka i sveštenice odevene u bele haljine izlivaju tečnost na žrtvenik i diže se plamen.
Napomene
[uredi]1 – Gilgameš, kralj Gilgameš, veliki kralj ↑
2 – Kralj svih naroda, koji sagradi ovaj hram ↑
„ Gilgameš ” | |||
---|---|---|---|
I čin | II čin ► | III čin ► |